National Repository of Grey Literature 4 records found  Search took 0.00 seconds. 
Christian motives in poetics of a novel Resurrection from Leo Tolstoy
Bojková, Larysa ; Vasilyeva, Elena (advisor) ; Hlaváček, Antonín (referee)
Resumé Tématem bakalářské práce jsou křesťanské motivy v poetice románu Lva Nikolajeviče Tolstého Vzkříšení. Cílem práce bylo sledovat přístup autora ke křesťanskému učení v románu. První část práce se věnuje historii pravoslavné církve v Rusku, jejím dogmatům a tradicím. Dále se zabývá pojetím křesťanského učení Tolstého a z něj vyplývající idey "neprotivení se zlu násilím". Další část práce se věnuje románu Vzkříšení. Zkoumá, jak jsou hlavní ideová východiska v románu vyjádřena. Analýza textu odráží autorův negativní pohled na soudní systém. Lev Nikolajevič Tolstoj odsuzuje jeho nemorálnost a neefektivnost. Mluví o tom, že má soudní systém rozsáhlé negativní účinky na soudce, advokáty i všechny ostatní účastníky soudních řízení a osob součinných při výkonu trestů. Zákon není podle mínění Tolstého schopen spravedlivě potrestat zločince. Život odsouzených v nápravných zařízeních zcela znemožňuje nápravu. Rozřešení tohoto morálního a sociálního problému je spojeno s myšlenkami obsaženými v Matoušově evangeliu, což je také obsaženo v závěru románu. Dalším cílem práce byla analýza duchovního a morálního vývoje hlavních postav. U Maslovové i Něchljudova byl zjištěn dobrý duchovní stav do společně strávené noci. Poté lze u Maslovové pozorovat prudký obrat k nemorálnímu způsobu života. V Něchljudovově případě...
Christian motives in poetics of a novel Resurrection from Leo Tolstoy
Bojková, Larysa ; Vasilyeva, Elena (advisor) ; Hlaváček, Antonín (referee)
Resumé Tématem bakalářské práce jsou Křesťanské motivy v poetice románu Lva Nikolajeviče Tolstého Vzkříšení. Cílem práce bylo sledovat přístup autora ke křesťanskému učení v románu. První část práce nastínila historii pravoslavné církve v Rusku, její dogmata a tradice. Dále se zabývá Tolstého pojetím křesťanského učení a z něj vyplývající ideu nenásilí a neprotivení se zlu zlem. Další část práce se věnovala románu Vzkříšení. Zjišťovala, jak jsou hlavní ideová východiska v románu vyjádřena. Analýza textu ukázala autorův negativní pohled na soudní systém. Práce vystihla body, ve kterých Lev Nikolajevič Tolstoj vidí jeho nemorálnost a neefektivnost. Z analýzy vychází, že má soudní systém rozsáhlé negativní účinky na soudce, advokáty i všechny ostatní účastníky soudních řízení a osob součinných při výkonu trestů. Zákon podle Tolstého není schopen spravedlivě potrestat zločince. Život odsouzených v nápravných zařízeních zcela znemožňuje nápravu. Rozřešení tohoto morálního a sociálního problému vycházející z Matoušova evangelia bylo zjištěno v závěru románu. Dalším cílem práce byla analýza vývoje hlavních postav. U Maslovové i Něchljudova byl zjištěn dobrý duchovní stav do společně strávené noci. Poté lze u Maslovové pozorovat prudký obrat k nemorálnímu způsobu života. V Něchljudově případě měla zvláště...
Nikita I. Tolstoy and Moscow school of ethnolinguistics (characteristics and translations)
Bauerová, Jana ; Vaňková, Irena (advisor) ; Mistrová, Veronika (referee)
This thesis comprises translations of five articles by the Russian ethnolinguist Nikita Iljich Tolstoy, some of which deal with the theory of the ethnolinguistic approach to language and the Slavic culture and others demonstrate a practical application of such an approach and such methods on the traditional Slavic culture. They present this approach as a continuous development of linguistic research which draws on the rich tradition and at the same time transcends its past and enriches it with new points of view. This also constitutes a unique way of preserving the legacy of our ancestors while simultaneously showing it in a new light. Aside from the translations the present thesis also includes an introductory study dealing with general characteristics of ethnolinguistics, its goals, subject, methods, and various schools of thought. In addition, chapters are included introducing the scientific work of N. I. Tolstoy and other members of the Moscow School of Ethnolinguistics. Present are also notes and comments on the translation, clarifying terms from the Russian cultural tradition not necessarily familiar in the Czech environment and explaining certain terms that may be difficult to translate.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.